oOo VnSharing oOo

Go Back   Diễn đàn > VnSharing School > Văn Hóa Nước Nhật > Tiếng Nhật >

Trả lời
Kết quả 11 đến 20 của 346
 
  • Công cụ
  • Hiển thị
  • Threaded View

    Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
    1. #1

      [Game] Shiritori - Trò chơi nối từ - Version 2 (尻取りゲーム)

      皆さん、はじめました。
      シリトリゲームが聞こえますか。尻取りという名前です(笑)。難しそうだね・・・?
      心配無用ね皆さん、このげーむはとても簡単です。遊びかたを見せてくれてね~

      例: 書き方:漢字ーひらがな/かたかな/ベトナム語

      Aさん:二ーーnhị/hai
      次の人:人気ーーnổi tiếng
      次の人:季節ーせつ- mùa
      ・・・・


      ルール

      + 名詞とナ形容詞だけ
      + ’ん’の終期はだめですよ

      じゃ、もう一回やって見ようね

      ____________________________________________

      Hụ ~ chào mừng các bạn đến với Shiritori đây là một loại game nối chữ của Nhật ~
      Mục đích của mình mở lại game này để mọi người có thể nâng thêm vốn từ của mình và có thể làm quen được với nhiều bạn hơn (hay nói cách khác là spam trá hình )

      Như phần hướng dẫn thì cũng khá dễ rồi nhỉ, người trước sẽ đưa ra một từ - và người tiếp theo sẽ dùng hàng chữ kết thúc nó để bắt đầu cho chữ mới của mình.
      Cách trình bày gồm: Hán tự - cách đọc (hira hoặc kata) - nghĩa tiếng việt

      Lưu ý nho nhỏ đối với lọa game này là mình chỉ nhận danh từ và tính từ đuôi 'na' thôi, còn lại động từ, từ cảm thán.. vân vân và vũ vũ mình không chấp nhận nhé - bạn nào vi phạm sẽ bị phạt đóa~ *cười gian*
      Và thêm một điều quan trọng trong Shiritori đó chính là từ không được kết thúc bằng đuôi ん - bạn nào viết để kết thúc từ = đuôi này thì sẽ bị phạt luôn (lao động khổ sai hay slave cho box thì phù hợp nhỉ )

      À quên, những từ đồng âm dị nghĩa (Hán Tự) có thể dùng lại, với điều kiện Kanji phải khác từ đã có ở trước nhé.

      Nào mình cùng bắt đầu nhé


      ----
      luật cũ
      Sửa lần cuối bởi Yêu; 18-11-2015 lúc 18:14.

      . Nhận dịch thuật các loại tài liệu tiếng Anh, Nhật: Nhật-Anh, Anh-Nhật, Nhật-Việt, Việt-Nhật, Anh-Việt, Việt-Anh.
      . Nhận thông dịch đồng hành Anh, Nhật (chỉ giới hạn thứ 7, CN).

      Facebook

      "風に飛ばん El ragna
      運命と契り交わして"
      (永遠語り~風の歌~)


      "Thần linh ơi, hãy bay trên ngọn gió
      Dang đôi cánh kết duyên cùng vận mệnh..."
      (Huyền Thoại Vĩnh Hằng ~ Khúc Ca Trong Gió~)
      -Dịch bởi Huyền.Tố Nhân-
      Trả lời kèm trích dẫn

    Đánh dấu

    Quyền viết bài

    • Bạn không thể đăng chủ đề mới
    • Bạn không thể gửi trả lời
    • Bạn không thể gửi đính kèm
    • Bạn không thể sửa bài
    •  

    Theo giờ GMT +7. Bây giờ là 18:46.

    Powered by vBulletin.
    Copyright© 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
    Board of Management accepts no responsibility legal of any resources which is shared by members.