oOo VnSharing oOo

Go Back   Diễn đàn > Các box về Anime > Thảo luận Anime >

Đã đóng
Kết quả 1 đến 10 của 33
 
  • Công cụ
  • Hiển thị
    1. Ý kiến đóng góp cho box - Thành lập subbox Light Novel, đăng ký tại đây!!!

      Box mới mở trở lại, nhân lực ít thì sẽ gây khó khăn phần nào nào trong việc khôi phục lại hình ảnh của TLA như hồi xưa. Vậy nên mình lập topic này là để xin ý kiến mọi người về hướng phát triển của box cho sau này.

      Ai có ý tưởng, đề nghị hay một cái event nào đó hay ho thì cứ thoải mái nhé.

      Hiện tại, box sẽ tập trung chính vào mảng thảo luận. Tuy nhiên trong vài ngày tới khi hệ thống bbcode của 4rum và range rep được hoàn thiện hơn thì box dự định:

      1/ Khôi phục lại mảng news, range rep Chít sẽ bàn bạc và thảo luận trong box ẩn. Nhưng nhìn chung sẽ có mức rep cộng với những ai tham gia dịch news.
      2/ Khôi phục lại mảng pre-reviews, chỉ cần số bài = 50% số lượng trước đó cũng đã là một thành công. Sẽ có range rep thưởng tương xứng và mình dự định mở luôn một cái event review contest.
      3/ Mở lại event hàng tuần, có thể chọn lựa một cái event làm ko tốn sức nhưng tạo ra sân chơi cho người tham gia hàng tuần. Cụ thể như "Khoảnh khắc trong tuần" - screenshot của một bộ anime trong tuần, mở poll mỗi tuần bầu chọn và người thắng nhiều kỳ sẽ nhận đc quà chẳng hạn.

      4/ Phần này của riêng mình thôi, sẽ tiếp tục topic First Impression cho mùa winter sắp đến.
      Sửa lần cuối bởi vforvendetta; 12-12-2014 lúc 22:15.

    2. TLA làm một cái bộ luật cho bằng chị bằng em đi .. không có thì người ta biết phải ném đá sao

    3. Tớ có lưu lại vài bài Review này...Còn chuyện úp thì......Tớ phắn đây ...Và tên của người đăng/viết bài gốc thì có cóp luôn vào Word, những bài không có tên tác giả ở đầu trang thì cũng có ở cuối trang đấy...Nữa là có vài bài chữ nó lọt ra ngoài trang...Nên ai chịu khó úp lại thì chịu khó kiếm cách mà đọc luôn...Thanks...
      Link này...http://www.mediafire.com/download/jz...pmk/Review.rar...
      Sửa lần cuối bởi LLTD; 14-11-2014 lúc 16:38.

    4. #4
      Tham gia ngày
      13-11-2014
      Bài viết
      933
      Cấp độ
      18
      Reps
      805
      Các topic đã có dấu hiệu spoil trở lại, đề nghị xiết rule đê =)

    5. #5
      Từ từ đang làm rule

    6. #6
      Hay mà những người có kinh nghiệm viết một bài hướng dẫn review và preview đi.

    7. #7
      Tham gia ngày
      13-11-2014
      Bài viết
      6
      Cấp độ
      0
      Reps
      0
      http://vnsharing.site/forum/showthre...6620#post36620 nội quy của box new có quần khiến người đọc khó hiểu về cách trình bày (not bbcode problem) và cách dùng từ

      Tiêu đề của topic
      Quy định về việc đăng News (17/11/2014) - Đăng ký tin ở đây!
      nội dung OP chia làm 3 mục
      1/ Quy định khi dịch news:
      2/ Quy định khi đăng ký:
      3/ Cơ chế tính rep:
      cả 3 mục này tiêu đề đều chỉ liên quan đến việc dịch news và đăng kí news tiêu đề phụ của topic là "Dịch News và đăng ký" tức toàn bộ OP chỉ đề cập đến việc "dịch" và "đăng kí" news trong khi tiêu đề chính của topic là quy định về việc "đăng"
      điều thứ 2 mục 1. Quy định khi dịch news:
      Bài viết phải tự dịch, nếu là bài copy-paste từ một nguồn dịch sẵn thì sẽ ko có rep và phạt cảnh cáo lần 1. Lần 2 vi phạm thì phạt thẻ.
      Khi điều này năm trong "Quy định khi dịch news:" sẽ làm người đọc hiểu rằng quy định này được áp dụng với quá trình dịch tin tức không áp dụng với quá trình đăng tin tức

      Ngoài ra nội quy không hề nói rõ là box chỉ chấp nhận news được dịch từ tiếng nước ngoài kèm theo việc đưa ra quy định về news copy-paste trong mục dịch news đi kèm với từ "cộng rep" có thể khiến người đọc hiểu rằng việc này liên quan đến công đoạn dịch, không liên quan đến công đoạn đăng news

      Ngoài ra
      http://vnsharing.site/forum/showthre...2586#post52586
      Trích dẫn Gửi bởi vforvendetta Xem bài viết
      Box khuyến khích news tự dịch chứ ko phải copy paste. Đã ko rảnh, ko chịu đầu tư thì đi post tin làm cái gì?
      việc không "khuyến khích" khác với việc cấm dẫn đến "phạt cảnh cáo" và "phạt thẻ".
      Việc + rep áp dụng với news tự dịch coi như trả công sức dịch. Nếu copy-paste mà nhận rep thì sẽ được coi là ăn cắp công sức - không bỏ công sức, lấy công sức thành quả của người khác để hưởng lợi (rep) từ nó - nhưng không nói việc copy-paste mà không nhận rep, ghi rõ bài viết lấy từ ai ở đâu là ăn cắp vì không nhận rep = không dc trả lương + đã nói rõ bài viết là công sức của ai. Vấn đề còn lại là ng viết bài có đồng ý cho đăng ở chỗ khác hay không?
      Thêm vào đó có cả trường hợp news ko rõ là "tự dịch hay tự viết"
      http://gamek.vn/manga-film/phim-hoat...3151547989.chn
      so sánh
      http://chap.vn/threads/dragon-ball-z...5-movie.53215/

      cùng 1 nội dung chính nhưng từ ngữ, câu trình bày khác nhau
      bài ở link thứ 2 đăng vào 0:58 18/11 còn bài ở link thứ 1 đăng vào 19/11 có khả năng bài ở link 1 là viết lại (paraphasing) bài link 2 nhưng không có gì chắc chắn vì bài ở link 1 không hề đưa nguồn và viết khác bài thứ 1 nên không thể biết dc bài thứ 1 là dịch hay tự viết? 1 người nếu không biết link đến bài thứ 2 mà hay vào site link thứ 1 xem sẽ không biết là bài này dịch hay tự viết. Ngoài ra do bài 1 đã thay đổi trình tự ý, cách diễn đạt nên không thể xác định là dịch từ link nguồn tiếng Anh được trích dẫn ở link 2

      http://www.animenewsnetwork.com/news...-frieza/.81112

      gốc tiếng anh
      The January 2015 issue of Shueisha's V Jump magazine is revealing on Friday the first key visual for the upcoming 2015 Dragon Ball Z film. The magazine also unveils the film's title: Dragon Ball Z: Fukkatsu no F (Dragon Ball Z: F Is For Fukkatsu, or 'resurrection').
      từ chap.vn
      Số tháng 1 năm 2015 của tạp chí V Jump do NXB Shueisha phát hành đã công bố hình ảnh quan trọng đầu tiên cho bộ phim điện ảnh tiếp theo của Dragon Ball vào năm 2015. Tạp chí đồng thời cũng công bố tựa đề phim: Dragon Ball Z: Fukkatsu no F (Dragon Ball Z: F Is For Fukkatsu / Dragon Ball Z: Sự hồi sinh của F)
      từ genk
      Trong bộ phim hoạt hình Dragon Ball mới chuẩn bị được ra mắt, nhân vật phản diện Phi-de - Frieza sẽ chuẩn bị được hồi sinh trở lại.
      Bài từ chap.vn viết theo đúng trình tự ý từng câu của ANN trong khi bài của genk lại không và cũng không dẫn nguồn hay tham khảo nhưng nội dung nói chung giống nhau. 1 người mới sẽ không thể phân biết được genk dịch, tự viết hay viết lại bài của chap.vn và ANN và do không dẫn nguồn tiếng Anh đối chiếu thì sẽ không xác định được bài của genk có phải news được "dịch sẵn" hay không

      Góp ý nên thêm hẳn 1 mục quy định đăng tin với các quy định
      - Chỉ đăng các tin tức được dịch từ nguồn nước ngoài và tự viết
      - Cấm tuyệt đối việc đăng tin các nguồn tin Việt Nam dịch từ nguồn nước ngoài
      - Đăng tin tự dịch phải ghi rõ nguồn tin gốc và nguồn phải không yêu cầu mật khẩu hay bất cứ cản trở nào trong việc truy cập thông thường.
      - *Các vi phạm và các xử lí*

    8. 1/ Thứ nhất việc LEECH LINKS đã bị nhiều 4rum cấm thì tôi sẽ ko nói thêm. Việc đăng một nguồn tin đã được dịch sẵn nó cũng đồng nghĩa với vấn đề này nên tôi ko khuyến khích. Vì thế TLA chỉ chấp nhận những tin tự dịch. Còn những tin copy-paste từ một nguồn dịch có sẵn sẽ có biện pháp xử lý sau. (hiện giờ chưa có rules về v/đ này thì vẫn cho phép, mà phải ghi nguồn xác thực.)

      nhưng không nói việc copy-paste mà không nhận rep, ghi rõ bài viết lấy từ ai ở đâu là ăn cắp vì không nhận rep = không dc trả lương + đã nói rõ bài viết là công sức của ai. Vấn đề còn lại là ng viết bài có đồng ý cho đăng ở chỗ khác hay không?
      2/ Lấy http://vnsharing.site/forum/showthread.php?t=9579 làm ví dụ.
      Đây là một tin copy-paste có sẵn(dựa vào thời gian xuất hiện trễ hơn của topic trên đây) từ một trang tiếng Việt mà chủ topic lại để nguồn đến trang wiki ---> Ở đây người post có thể có ý tốt là chia sẻ thì ok, nhưng nếu đã có ý muốn chia sẻ thì một cái tin thế này tự dịch cũng chả tốn công sức là bao(trừ khi không có khả năng tự dịch), tuy nhiên cách ghi nguồn như thế này có thể gây hiểu lầm là bài tự dịch -> nên tôi chỉ nhắc trước để tránh rắc rối hơn về sau. Chẳng cần đợi đến lúc có người báo update news, phát hiện ra là tin copy-paste cứ tưởng tự dịch rồi sinh chuyện.
      Tóm lại là xem kỹ cái nguồn của người đăng tin trước rồi hẵng phát biểu, nguồn người đưa tin đăng là đây http://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_..._Fukkatsu_no_F chứ chẳng phải trang tiếng Việt nào cả.

      3/ Đây là VNS, box TLA thì cách thức hoạt động nó khác với gamek.vn hay chapvn, tôi sẽ ko so sánh 2 trang đó dịch như thế nào.
      Sửa lần cuối bởi vforvendetta; 20-11-2014 lúc 15:40.

    9. #9
      Tham gia ngày
      13-11-2014
      Bài viết
      6
      Cấp độ
      0
      Reps
      0
      rule áp dụng cho dịch news
      Bài viết phải tự dịch, nếu là bài copy-paste từ một nguồn dịch sẵn thì sẽ ko có rep và phạt cảnh cáo lần 1. Lần 2 vi phạm thì phạt thẻ.
      lời mod quote trong topic bi rồng (mod là ng thực thi rule nên căn cứ vào lời của mod và rule)
      Box khuyến khích news tự dịch chứ ko phải copy paste. Đã ko rảnh, ko chịu đầu tư thì đi post tin làm cái gì?
      Khuyến khích news tự dịch => news được post không bắt buộc phải là news tự dịch => không cấm news copy-paste nếu ghi nguồn và sẽ không tính rep cho news copy-paste
      Nếu là bài copy-paste từ một nguồn dịch sẵn thì sẽ ko có rep và phạt cảnh cáo lần 1. Lần 2 vi phạm thì phạt thẻ. => Cấm news copy-paste vì nếu không cấm sao lại có hình thức xử phạt cho news copy-paste.

      "khuyến khích news tự dịch" đồng nghĩa với chấp nhận cho mem post nhiều thể loại news khác (bao gồm news tự dịch) nhưng khuyến khích mem tự dịch news, trong khi đó thì rule box lại quy định là box cấm news copy-paste. Thế ngoài tự dịch hoặc tự tìm thông tin để tự viết ra thì ngoài copy-paste ra còn loại news gì khác trong cái nhiều thể loại news trong khi box cấm luôn copy-paste bằng cách đặt ra hình thức xử phạt?

      Còn những tin copy-paste từ một nguồn dịch có sẵn sẽ có biện pháp xử lý sau. (hiện giờ chưa có rules về v/đ này nhưng vẫn cho phép, mà phải ghi nguồn xác thực.)
      Cho phép post tin copy-paste nhưng post tin copy-paste là bị "phạt cảnh cáo lần 1. Lần 2 vi phạm thì phạt thẻ."?

      về topic bi rồng: cái link ở post ý kiến là quote lời mod chỉ với mục đích đối chiếu với rule chứ thực ra không quan tâm đến OP của topic đó làm cái gì nên không cần giải thích mấy cái vấn đề dẫn nguồn của OP

      về 2 link chap.vn và genk, trích link ra không phải để so sánh cách dịch ma

      đưa 2 link đó ra vì link là để nói trường hợp này
      1 người mới sẽ không thể phân biết được genk dịch, tự viết hay viết lại bài của chap.vn và ANN và do không dẫn nguồn tiếng Anh đối chiếu thì sẽ không xác định được bài của genk có phải news được "dịch sẵn" hay không
      *trên góc nhìn của 1 người không biết gì về nguồn Eng*
      bài của genk được công nhận là 1 news nhưng viết = tiếng Việt + không có gì để nói genk dịch từ 1 bài khác => có thể coi bài đó là do Genk "tự viết" => News của Genk là 1 news tiếng việt không dịch từ bất cứ nguồn Eng hay bất kì thứ tiếng nào cả người đọc muốn post news này lên VNS thì có 2 cách
      - Viết lại (Paraphase)
      - Copy-paste
      Copy-paste thì bị ăn phạt (lật lại topic rule) còn paraphase thì lại cần kĩ năng paraphasing tốt, cái này không phải ai cũng làm dc

      Tóm gọn lại: xử lí sao với trường hợp news không thể "dịch" vì news gốc đó viết bằng tiếng viêt, áp dụng trong trường hợp copy-paste bị phạt dù biết rằng trường hợp news gốc viết bằng tiếng Việt cực ít hoặc không hề có?

      Ngoài ra như đã ý kiến trước đó
      http://vnsharing.site/forum/showthre...6620#post36620 nội quy của box new có quần khiến người đọc khó hiểu về cách trình bày (not bbcode problem) và cách dùng từ

      Tiêu đề của topic
      Quy định về việc đăng News (17/11/2014) - Đăng ký tin ở đây!
      nội dung OP chia làm 3 mục
      1/ Quy định khi dịch news:
      2/ Quy định khi đăng ký:
      3/ Cơ chế tính rep:
      cả 3 mục này tiêu đề đều chỉ liên quan đến việc dịch news và đăng kí news tiêu đề phụ của topic là "Dịch News và đăng ký" tức toàn bộ OP chỉ đề cập đến việc "dịch" và "đăng kí" news trong khi tiêu đề chính của topic là quy định về việc "đăng"
      Topic nội quy về box news nhưng toàn tập trung vào chuyện dịch và các vấn đề xoay quanh nó khiến người đọc nghĩ box chỉ cho phép đăng tin tự dịch dù có khi đúng là thế thật tuy nhiên vẫn nên có quy định về đăng news. Cảm tưởng cái tiêu đề box là nội quy đăng news trong khi nội dung bên trong toàn liên quan đến dịch nó.....hơi kì kì

      Góp ý nên thêm hẳn 1 mục quy định đăng tin với các quy định nhằm giúp ng đọc dễ nắm bắt nội quy

      Nếu cấm copy-paste
      - Chỉ đăng các tin tức được dịch từ nguồn nước ngoài và tự viết
      - Cấm tuyệt đối việc đăng tin các nguồn tin Việt Nam dịch từ nguồn nước ngoài
      - Đăng tin tự dịch phải ghi rõ nguồn tin gốc và nguồn phải không yêu cầu mật khẩu hay bất cứ cản trở nào trong việc truy cập thông thường.
      - *Các vi phạm và các xử lí*

      Nếu cho phép copy-paste nhưng phải rõ nguồn

      - Đăng tin tự dịch hay copy-paste đều phải ghi rõ nguồn tin gốc và nguồn phải không yêu cầu mật khẩu hay bất cứ cản trở nào trong việc truy cập thông thường. Nếu là tin dịch thì dẫn nguồn đến bài viết bằng tiếng gốc, nếu là tin copy-paste thì dẫn link đến bài mình đã copy-paste

    10. Thôi tl;dr, rules bạn đọc ko kỹ cứ vòng vo mãi tôi cũng chả hiểu bạn nói gì ...
      Tóm lại thế này cho bạn dễ hiểu:

      1/ Hiện tại box ko cấm news copy-paste nhưng phải ghi rõ nguồn đã dịch sẵn, chứ ko được dẫn link đến trang nguồn tiếng Anh khác vì sẽ dễ gây nhầm lẫn với news tự dịch. TLA ko khuyến khích thể loại copy-paste news và sẽ có biện pháp xử lý khi tin tức đã nhiều hơn về sau, tuy hiện thời vẫn cho phép.

      2/ Việc topic dragonball sai quy định vì nó ko thỏa mãn điều kiện ghi nguồn xác thực, đây là một bài đã đc chapvn dịch sẵn nhưng topic lại dẫn đến nguồn của một trang wiki bằng tiếng Anh -> sai phạm căn bản trong khâu ghi nguồn. Việc cậu lấy một topic sai phạm ra để nói chứng tỏ cậu ko nắm kỹ rules của box. Thế này, 90% news hiện tại trong box là bài tự dịch nhé, chỉ có cái news dragonball là bài copy-paste thôi và là bài có vấn đề vì ghi sai nguồn.

      3/

      Ngoài ra như đã ý kiến trước đó
      Topic nội quy về box news nhưng toàn tập trung vào chuyện dịch và các vấn đề xoay quanh nó khiến người đọc nghĩ box chỉ cho phép đăng tin tự dịch dù có khi đúng là thế thật tuy nhiên vẫn nên có quy định về đăng news. Cảm tưởng cái tiêu đề box là nội quy đăng news trong khi nội dung bên trong toàn liên quan đến dịch nó.....hơi kì kì
      Chả có gì là kì. Đối với những tin người đăng nhận là tự dịch thì khi bị phát hiện là copy-paste thì xử phạt theo luật.

      Những tin copy-paste dù người đăng ko cần rep nhưng cũng phải ghi nguồn đã dịch sẵn cho chính xác.(để tôn trọng công sức người dịch). Nếu đăng sai nguồn thì vẫn bị phạt như thường.

      P/s: cái rule này
      Bài viết phải tự dịch, nếu là bài copy-paste từ một nguồn dịch sẵn thì sẽ ko có rep và phạt cảnh cáo lần 1. Lần 2 vi phạm thì phạt thẻ.
      Chỉ áp dụng với các bài người đăng nhận là tự dịch, hoặc là bài đăng ký. Tóm lại bất kỳ bài nào mà để nguồn là một trang khác ngôn ngữ Việt thì khi phát hiện là bài copy-paste sẽ bị xử phạt, thế thôi.

      Chốt lại có 3 vấn đề bạn cần phải hiểu rõ:

      _ Copy-paste news là không cấm nhưng TLA không khuyến khích
      _ Copy-paste news dẫn nguồn đến bài copy-paste(nguồn đã dịch sẵn) thì nó là hợp lệ nhưng ko được tính rep.
      _ Copy-paste news dẫn nguồn đến một trang tiếng Anh/wiki/hay bất kì trang có ngôn ngữ nào khác tiếng Việt thì sẽ bị xử phạt theo luật vì sai phạm trong khâu dẫn nguồn (ở đây là topic dragonball).
      Sửa lần cuối bởi vforvendetta; 20-11-2014 lúc 17:12.

    Đánh dấu

    Quyền viết bài

    • Bạn không thể đăng chủ đề mới
    • Bạn không thể gửi trả lời
    • Bạn không thể gửi đính kèm
    • Bạn không thể sửa bài
    •  

    Theo giờ GMT +7. Bây giờ là 02:42.

    Powered by vBulletin.
    Copyright© 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
    Board of Management accepts no responsibility legal of any resources which is shared by members.