oOo VnSharing oOo

Go Back   Diễn đàn > Fan Clubs > Shounen-ai FC > Fanmade > NEWS >

Trả lời
Kết quả 1 đến 1 của 1
 
  • Công cụ
  • Hiển thị
    1. #1

      Hitoshi Nanba vào tù để làm tròn bổn phận đạo diễn cho Golden Kamuy!

      Hitoshi Nanba vào tù để làm tròn bổn phận đạo diễn cho Golden Kamuy!
      {
      NGƯỜI DỊCH: Maki Superbia
      NGUỒN: đây
      BBCODE BY ILEVEIN
      }
      .
      Shounen-Ai Fanclub Vnsharing News


      Sau đây là một bài phỏng vấn với Hitoshi Nanba, đạo diễn của Golden Kamuy.




      Trang web chính thức của Golden Kamuy vừa công bố một chuỗi các bài phỏng vấn với dàn diễn viên và nhân lực thực hiệu anime mùa xuân này. Crunchyroll sẽ đem đến cho độc giả một bản dịch tiếng Anh (và Maki sẽ đem bản dịch tiếng Việt ) ngay bây giờ! Bài phỏng vấn bắt đầu cùng với họa sĩ thiết kế nhân vật, Ken'Ichi Onuki, sau đó là họa sĩ thiết kế động vật, Ryo Sumiyoshi, rồi tiếp đó là đạo diễn mỹ thuật Atsushi Morikawa, rồi đến họa sĩ thiết kế vũ trang Koji Watanabe, sau đó là họa sĩ thiết kế dụng cụ Shinya Asanuma, rồi nhà sáng tác nhạc Kenichiro Suehiro. Tuần này, chúng tôi sẽ đem đến cho các bạn bài phỏng vấn cuối cùng với đạo diễn Hitoshi Nanba. Ông đã từng phác thảo khung truyện (storyboard) cho Eureka Seven and Chaika - The Coffin Princess và chỉ đạo cho Gosick!.




      PV: Sắp đến lúc ra mắt anime rồi! Bác cảm thấy thế nào ạ?


      Nói thật là tôi hơi lo vì không biết khán giả có thích không ấy chứ! Tuy nhiên, với tư cách là một người sáng tác, tôi tự tin rằng mình đã tạo ra một thứ gì đó sẽ khiến cho mọi người yêu thích. Thành thử ra là tôi đang phân vân giữa hai cảm xúc này lắm (cười). Nhưng mà chắc đây cũng là cảm xúc bình thường khi tạo ra một thứ gì đó mới thôi đúng không nhỉ?




      PV: Anime này đương nhiên là đã được chuyển thể từ manga rồi. Bác có thể cho chúng tôi biết tại sao phiên bản anime này lại đặc biệt được không? Hãy cũng bắt đầu với câu hỏi quan trọng nhất nào. Bác cảm thấy sao khi chính ta mình thổi hồn vào các trang truyện trong manga lên màn ảnh?

      Chúng tôi đã lấy nội dung của manga và cố gắng hết sức để biến nó thành anime. Vào thời điểm này thì tôi cũng chỉ biết nói có vậy. Công việc của một đạo diễn là quán xuyến tất cả mọi quá trình thực hiện. Chính vì vậy nên tôi đã cố gắng bảo đảm chất lượng animation càng cao càng tốt. Manga nguyên tác là một tác phẩm rất phức tạp và có rất nhiều nhân vật, nên đây là một anime có rất nhiều lớp. Trong anime sẽ có những cảnh đám đấm diễn ra rất nhanh và cần phải được tạo hình cho gọn nữa, nên chúng tôi đã phải làm việc rất cật lực. Mục tiêu của chúng tôi không phải là tạo ra một thứ gì đó thực tế, mà là một thứ gì đó gây ấn tượng, cùng những động tác màu mè mà chỉ có thể xảy ra trong anime mà thôi.




      PV: Câu hỏi tiếp theo là trong thế giới mà bác đã tạo ra, bác đã chọn phông màu gì?

      Đạo diễn mỹ thuật Atsuhi Morikawa là một người rất tài năng khi vẽ phong cảnh thiên nhiên, và chất lượng của phông nền mà ông ấy đã tạo ra hoàn toàn nằm ngoài sự kì vọng của tôi. Khi tôi kiểm soát lại chất lượng với tư cách là một đạo diễn, tôi cứ liên tục nói với bản thân, “Ôi, thật tuyệt quá!”. Còn về màu sắc thì họa sĩ thiết kế màu Takahiro Mogi đã chọn những màu phù hợp với quang cảnh của thế giới trong anime. Nào là quần áo quân phục này, trang phục của người Ainu này, và thậm chí những màu sắc của các đạo cụ đều đúng theo tông màu của vật ngoài đời thật mà chúng được dựa theo để làm mẫu nữa, nhưng cũng được chỉnh sửa đôi chút để phù hợp với anime.








      PV: Tôi nghe nói bác phải đi thăm dò nhiều địa điểm ở Hokkaido trước khi bắt tay thực hiện anime đấy.

      Đúng vậy, một vài nhân viên thực hiện anime này đã đến Otaru, Sapporo, Asahikawa, Abashiri – đây đa số là những địa điểm sẽ xuất hiện trong anime – để đi nghiên cứu. Ở Otaru thì chúng tôi viến thăm Viện bảo tàng Quốc gia của thành phố Otaru, để nghiên cứu các hình ảnh từ thời điểm chúng tôi quan tâm. Otaru từng là một trung tâm tài chính lớn, và người dân ở đây sống đủ dư dả để kiếm tiền chỉ từ việc đánh bắt cá trích, và họ đã xây dựng một nơi gọi nôm na là “cung điện cá trích”. Hình như ở đây ai cũng sở hữu một chiếc camera hết ấy.




      PV: Otaru là một bối cảnh quan trọng cho nửa đầu tiên của câu truyện, nên có lẽ việc quan sát nhiều hình ảnh lịch sử từ khoản thời gian này sẽ làm cho anime có những tình tiết đúng với lịch sử đúng không ạ?

      Việc đi nghiên cứu ấy dĩ nhiên là đã góp một phần không nhỏ cho sự thực hiện anime này rồi. Đây là những tình tiết chúng ta có thể thấy trong manga nguyên tác, nhưng đồng thời tại Otaru lúc bấy giờ đã có điện và những cột trụ điện khắp thành phố rồi. Tôi nghĩ rằng một thành phố thời xưa mà có dịch vụ cung cấp điện nhiều đến như vậy thì thật là hiếm, và tôi cảm thấy rất may mắn khi được tận mắt nhìn thấy những tấm ảnh ấy. Chúng tôi cũng đến thăm những nơi như Viện bảo tàng Tưởng niệm Hokuchin ở Asahikawa, và nơi này có rất nhiều tài liệu về Quân Khu 7, nhà tù Abashiri tại Abashiri, và nhiều nơi giống vậy nữa. Tôi nhớ rất kĩ rằng mọi người tôi nói chuyện cùng đã rất niềm nở giúp đỡ chúng tôi. Mọi người đều biết Golden Kamuy là gì và ai cũng đều rất hồ hởi phấn khởi khi nghe rằng manga này sắp được chuyển thể thành anime, và họ đã giúp đỡ chúng tôi rất nhiều (cười). Tôi biết được rằng rất nhiều người ở Hokkaido yêu thích manga này, vì vậy nên tôi nhận ra việc đáp ứng sự mong đợi của khán giả là quan trọng như thế nào.




      PV: Có nơi nào mà khi nhìn thấy rồi mới khiến bác nhận ra nó thật khác so với những gì bác nghĩ không?

      Là nhà tù Abashiri. Nơi này không được xây giống như một nhà tù thông thường, và tôi đã để ý rất nhiều điều về nó khi chỉ mới viến thăm nơi này lần đầu tiên.






      PV: Bác có viến thăm nơi nào gắn liền với tộc Ainu không?

      Có chứ. Chúng tôi đã đến vùng Nibutani, nơi mà vẫn còn nhiều người Ainu sống, và vùng Shiraoi, nơi mà vẫn còn nhiều Ainu kotan (làng của người Ainu). Chúng tôi đã hỏi nhiều câu hỏi về cuộc sống của người Ainu và đã nhờ họ cho chúng tôi xem một số dụng cụ của người Ainu thường dùng trong đời sống hằng ngày. Văn hóa Ainu được miêu tả rất kĩ càng trong manga gốc, nhưng dĩ nhiên là có rất nhiều thứ mà chúng ta sẽ không hiểu được nếu không tận mắt chứng kiến. Chúng tôi đã sử dụng những gì đã thấy tại nơi này để thiết kế đồ vật trong anime, và chúng tôi đã phải đem đi xác nhận nhiều lần với họa sĩ manga là Satoru Noda, và nhiều giám sát viên khác nữa. Đây là một công việc rất công phu, nhưng nhờ có như vậy nên tôi nghĩ rằng những gì chúng tôi lột tả trên anime về người Ainu sẽ rất chân thực.




      PV: Âm thanh là một thứ mà chúng ta chỉ có thể trải nghiệm được trong anime chứ không phải manga. Bác có thể cho chúng tôi biết bác đã quyết định đi theo hướng nào với âm nhạc của anime này?

      Nhạc sĩ sáng tác của chúng tôi, anh Kenichiro Suehiro, đã được đạo diễn âm thanh Jin Aketagawa giới thiệu cho chúng tôi. Chúng tôi đã nhờ anh ấy sáng tác một thứ gì đó mang đậm tính chất dân tộc thiểu số, nhưng phải đi một bước hơn thế nữa và cho chúng tôi một thứ gì đó phù hợp với những cảnh đánh nhau lớn trong anime, thậm chí theo phong cách phương Tây cũng được. Nói chung là chúng tôi muốn tất cả mọi thứ. Tác giả của manga đã từng nói rằng, “phương Tây là những điều bất ngờ mà chúng ta không thể biết trước được” cơ mà (cười). Anh Suehiro đã nhận lời yêu cầu khó khăn này của chúng tôi và đã tạo ra những bản nhạc sẽ tô điểm thật sống động cho anime. Anh ấy cũng đã thực hiện nhiều điều mà chúng ta chưa bao giờ thấy trong những anime khác, ví dụ như sử dụng nhạc cụ của người Ainu trong những bài hát Ainu. Chúng tôi có hơn 50 bài hát cho anime này và con số này không hề nhỏ. Tôi hi vọng khán giả sẽ được nghe chúng trong anime cuối cùng. Chúng tôi cũng đã lồng tiếng trong nhiều ngôn ngữ khác nhau và nhận được kết quả khá tốt.




      PV: [B]Bác đã quyết định không lồng ghép quá nhiều văn hóa Ainu trong nhạc đúng không?[B]

      Đúng vậy. Nếu chúng tôi lồng ghép quá nhiều khía cạnh của văn hóa Ainu thì âm nhạc của anime sẽ trở nên quá một màu, và điều đó sẽ không thích hợp với sự đa dạng của anime này. Vậy nên chúng tôi đã quyết định sử dụng nhiều thể loại nhạc khác nhau và một trong số những bản nhạc ấy sẽ lồng ghép một phần âm nhạc của người Ainu.




      PV: Quá trình lồng tiếng đã diễn ra như thế nào ạ?

      Dàn diễn viên lồng tiếng chúng tôi đã chọn đã hoàn thành rất xuất sắc công việc của mình. Họ đã vượt xa hơn cả những gì tôi mong đợi, và khi nghe giọng của họ, tôi đã nghĩ rằng, “Chà, tôi đã tưởng tượng nhân vật này sẽ có giọng giống y như vậy đấy!”. Bởi vậy nên tôi đã rất hài lòng khi nghe bản ghi âm của từng tập (cười).





      PV: Quan điểm của bác khi chỉ đạo là gì?

      Chúng tôi điều chỉnh một số chi tiết trong anime, nhưng đại khái là tôi để cho từng diễn viên lồng tiếng quyết định. Khi chọn người lồng tiếng, tôi dựa vào cảm nhận của mình khi mường tượng xem nhân vật này sẽ có giọng như thế nào. Một vài diễn viên thật ra là fan của manga đó và họ đã mong sẽ nhận được vai diễn họ muốn. Vậy nên khi ghi âm, họ đã bộc lộ rất nhiều cảm xúc, và tôi nghĩ rằng khi nghe những đoạn ghi âm ấy, tôi dám bảo đảm rằng đây sẽ là một anime rất đáng xem.




      PV: [B]Hai nhân vật chính của anime là Sugimoto và Asirpa, và diễn viên lồng tiếng của họ lần lượt là Chikahiro Kobayashi và Haruka Shiraishi. Bác đánh giá hai người bọn họ như thế nào ạ?[B]

      Trước khi ghi âm, tôi đã nói trước với họ rằng họ được chọn qua một quá trình cân nhắc rất cẩn thận, nên họ cứ việc tự tin thể hiện chính mình. Lúc đầu tôi cũng không rõ mình nên có quan điểm gì đối với cách diễn của họ. Shiraishi thì phải học tiếng Ainu nữa nên cô ấy cũng phải chuẩn bị nhiều. Nhưng nếu họ diễn thật tự nhiên thì họ nghe rất giống Sugimoto và Asirpa. Hiện giờ họ đang làm rất tốt vai trò của mình, và các diễn viên khác cũng đã hỗ trợ họ rất nhiều.




      PV: Bác đã có những tương tác gì với ông Noda, tác giả của manga nguyên tác?

      Ông ấy đánh giá tất cả các cảnh quay, thiết kế và phác thảo khung truyện. Toàn bộ luôn. Ông ấy không chỉ giám sát thôi đâu mà còn đưa ra đề nghị những gì ông ấy muốn nhìn thấy nữa. Tôi đã cố gắng rất nhiều để truyền tải tầm nhìn của ông ấy lên anime, nên tôi đã rất cảm kích khi ông ấy đưa ra một số lời đề nghị về những cảnh ông quan tâm nhất trong anime.




      PV: Xin hãy cho chúng tôi biết chúng tôi nên chú ý đến những gì khi xem vài tập đầu?

      Tập 1 thì chỉ mới phớt phớt trên bề mặt của câu truyện thôi, nên vẻ đẹp của Golden Kamuy thì ở những tập sau cơ. Nhưng nói về những điểm hay nhất thì quả thật hơi khó đấy. Thường thì bạn sẽ có những thứ đặc trưng của cả một thể loại, ví dụ như thể loại hài hay thể loại đánh đấm chẳng hạn, nhưng Golden Kamuy thì có hết hầu như là mọi thứ. Nếu tôi cố gắng tóm tắt cốt truyền thì chắc tôi chỉ dám đề nghị bạn xem hết anime quá (cười). Một trong những thay đổi rõ rệt nhất là số lượng nhân vật đã tăng. Bạn có nhóm của Sugimoto này, nhóm của Tsurumi và Hijikita nữa, nhưng tất cả những nhóm ấy đều có những nhân vật rất phức tạp. Tsurumi là một nhân vật khá điên và chắc thần kinh không được bình thường cho lắm, và Hochu Otsuka đã thể hiện điều đó bằng giọng nói của mình một cách rất xuất sắc. Tôi nghĩ rằng người xem sẽ rất hài lòng về cách thể hiện này. Joji Nakata cũng đã bộc lộ rất tuyệt vời nhân vật lão già thông thái Hijikata nữa. Anh ấy là một sự lựa chọn hoàn hảo cho vai diễn này. Thật ra là hồi lúc anh Nakata đăng lên Twitter là anh đã nhận được vai diễn rồi ấy, dòng tweet của anh nhận được rất nhiều retweet cơ. Khi nhìn thấy điều đó, tôi đã rất tự tin rằng mình đã chọn đúng người thực hiện côn việc. Có những tình tiết trong tập 1 sẽ tiên đoán cho những gì sắp xảy ra trong những tập sau, nên các bạn hãy chú ý thật kĩ những lời thoại của các nhân vật và những gì xuất hiện ở góc màn hình nhé.




      PV: Câu hỏi cuối. Xin bác hãy đưa ra một thông điệp cho các fan ạ!

      Nếu như các nhân viên làm anime là đầu bếp, thì xin thưa các độc giả thân mến, các bạn chính là người ăn. Chất lượng của nguyên liệu là bảo đảm rồi, nên xin mời các bạn hãy nếm thử những gì chúng tôi đã nấu. Bảo đảm ngon miệng đấy ạ!








      please take out with full credit
      Sửa lần cuối bởi Maki Superbia; 24-06-2018 lúc 12:46.
      Trả lời kèm trích dẫn

    Đánh dấu

    Quyền viết bài

    • Bạn không thể đăng chủ đề mới
    • Bạn không thể gửi trả lời
    • Bạn không thể gửi đính kèm
    • Bạn không thể sửa bài
    •  

    Theo giờ GMT +7. Bây giờ là 20:45.

    Powered by vBulletin.
    Copyright© 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
    Board of Management accepts no responsibility legal of any resources which is shared by members.