oOo VnSharing oOo

Go Back   Diễn đàn > Các box về Games > Mini Games >

Trả lời
Kết quả 161 đến 170 của 205
 
  • Công cụ
  • Hiển thị
    1. #161
      My precious partner
      starrysky
      Tham gia ngày
      28-05-2016
      Bài viết
      406
      Cấp độ
      626
      Reps
      31256

      Trích dẫn Gửi bởi ruby510 Xem bài viết
      Mình nghĩ đây là "tổ hợp phím"



      Theo mình đoán thì giao diện của thanh "mai menu help" và mà hình chính của game sẽ thay đổi khi chơi đến cốt truyện chính
      Để coi lại giao diện gốc phải vào "help" hoặc xóa file save đi
      Cái #2 người viết dùng Tiếng Anh dạng lai lai á, khó dịch quá. Chắc tại tớ còn kém Tớ toàn phải dịch theo dạng từng từ và bám nghĩa của cả câu >.<

      「Tất cả những cảm xúc đặc biệt đổi lại chẳng được gì
      ngoài những nỗi đau」

      _Tenshi_
      Trả lời kèm trích dẫn

    2. #162
      Trích dẫn Gửi bởi tenshiblade1995 Xem bài viết
      Cái #2 người viết dùng Tiếng Anh dạng lai lai á, khó dịch quá. Chắc tại tớ còn kém Tớ toàn phải dịch theo dạng từng từ và bám nghĩa của cả câu >.<
      Không sao đâu, mấy cái giới thiệu về chức năng trong game cậu dịch để người đọc hiểu là đủ, không cần hoa mỹ hoặc chính xác như dịch cốt truyện
      Trả lời kèm trích dẫn

    3. #163
      My precious partner
      starrysky
      Tham gia ngày
      28-05-2016
      Bài viết
      406
      Cấp độ
      626
      Reps
      31256

      Trích dẫn Gửi bởi ruby510 Xem bài viết
      Không sao đâu, mấy cái giới thiệu về chức năng trong game cậu dịch để người đọc hiểu là đủ, không cần hoa mỹ hoặc chính xác như dịch cốt truyện
      Òa, mà không yêu cầu dịch, tại tớ rảnh tớ ngồi chém luôn >.< Cái của cậu để từ từ nhá. Thường tớ dịch phải dùng tới Wiki và các trang thông tin, kiểu không muốn làm cẩu thả ấy. Nên tớ dịch chậm lắm
      Trả lời kèm trích dẫn

    4. #164
      Trích dẫn Gửi bởi tenshiblade1995 Xem bài viết
      Òa, mà không yêu cầu dịch, tại tớ rảnh tớ ngồi chém luôn >.< Cái của cậu để từ từ nhá. Thường tớ dịch phải dùng tới Wiki và các trang thông tin, kiểu không muốn làm cẩu thả ấy. [...]
      Me too
      Sửa lần cuối bởi belly_mng; 16-06-2016 lúc 09:28.
      Trả lời kèm trích dẫn

    5. @tenshiblade1995 các bản dịch ở đây thật ra chẳng cần nhanh mà chủ yếu là chất lượng điều mà box đang lo sợ thành ra mới không dám phát triển mảng news là vậy . Cậu nói những câu này khiến tớ thấy ấm lòng biết bao , cứ bình tĩnh , dịch chính xác là tốt nhất
      Trả lời kèm trích dẫn

    6. #166
      My precious partner
      starrysky
      Tham gia ngày
      28-05-2016
      Bài viết
      406
      Cấp độ
      626
      Reps
      31256

      Trích dẫn Gửi bởi Lolicon Sến Sẻ Xem bài viết
      @tenshiblade1995 các bản dịch ở đây thật ra chẳng cần nhanh mà chủ yếu là chất lượng điều mà box đang lo sợ thành ra mới không dám phát triển mảng news là vậy . Cậu nói những câu này khiến tớ thấy ấm lòng biết bao , cứ bình tĩnh , dịch chính xác là tốt nhất
      Ahihi. Văn phong dịch của mình là thường chế lại á, nhưng vẫn giữ nghĩa gốc của cả câu, đọc thấy hài hài phải không. Tại dịch kỹ thuật thấy nó cứng ngắt à. Cơ mà nếu đó là News, Re hoặc Pre thôi. Chứ còn Wiki thì phải 100% chính xác.
      Trả lời kèm trích dẫn

    7. #167
      My precious partner
      starrysky
      Tham gia ngày
      28-05-2016
      Bài viết
      406
      Cấp độ
      626
      Reps
      31256

      Trích dẫn Gửi bởi ruby510 Xem bài viết
      Join Nelly in this point and click adventure, and rescue birds hypnotised by the villainous Baron Widebeard. Meet a hilarious cast of characters including Tom Baker (Dr Who) and explore a hand-drawn world created by award-winning comedian Alasdair Beckett-King.

      Race aristocrats for fun and profit.
      Commandeer an ancient airship.
      Enter the mind of a monkey wizard.
      Borrow moonshine from a surly Viking.
      Wantonly misuse the word ‘borrow’.


      What is Baron Widebeard planning? Can he be stopped? In what way is a frozen volcano involved?

      To answer these questions comes Nelly Cootalot: pirate heroine and defender of endangered and adorable creatures. Nelly’s journey will take her from Port Rubicund in the South Seas to the lonely isle of Gloomholm in the icy north. She’ll encounter outlandish characters and face perplexing challenges in her quest for the Treasure of the Seventh Sea.

      @tenshiblade1995 Mình vào nhờ luôn
      Đoạn in nghiêng bỏ ý hoặc không cần dịch cũng được
      Lần này, chúng ta hãy đến đến với chuyến phiêu lưu của Nelly và cứu giúp các chú chim bị thôi miên bởi Baron (Nam Tước) Widebeard xấu xa. Mọi người sẽ được gặp gỡ một dàn diễn viên vui nhộn với sự góp mặt của Tom Baker (Dr Who) để cùng nhau khám phá một tuyệt tác là bức gian sơn ký họa đồ được tạo nên bởi bàn tay của của một nghệ sĩ hài đã từng nhận giải Alasdair Beckett-King.

      Đua tranh cùng quý tộc để tận hưởng và thêm lợi nhuận.
      Trưng dụng một chiến hạm cổ.
      Nhập tâm vào vai trò một phù thủy khỉ.
      Vay mượn ánh trăng (rượu lậu) từ một Viking cáu kỉnh.
      Lạm dụng bừa bãi ngôn từ "mượn".


      Vậy, kế hoạch của Baron (Nam Tước) Widebeard là gì? Liệu có thể bị ngăn cản được nó? Bằng cách nào đó có cả sự xuất hiện của một ngọn núi lửa đang trong kỷ băng hà?

      Để trả lời những câu hỏi trên, sao bạn không thử đến với Nelly Cootalot: một nữ anh hùng trong vai trò là người bảo hệ các chủng loài sinh vật đáng yêu đang bị đe doạ. Chuyến đi của Nelly sẽ đưa cố ấy từ Cảng Đỏ (Cảng Máu - Port Rubicund) ở vùng biển phía Nam (South Seas) chạm đến hòn đảo đơn độc hẻo lánh của Gloomholm ở phía Bắc giá lạnh (in the icy North). Cô sẽ phải đối đầu với những nhân vật lạ lùng cùng với những thử thách bí hiểm trong nhiệm vụ của mình vì Kho báu của Thất Giang (Biển ngôi Thứ Bảy - Seventh Sea).

      P/s: Phần in nghiêng lúc đầu tớ tưởng thơ nên tớ dịch hẳn một bản sến súa lúa nước, nhưng sau một lúc tìm hiểu thì là một đoạn kiểu intro, nên tớ dịch thô luôn cho dễ hiểu. Còn phần tớ để trong ngoặc có gì cậu cứ lựa chọn tùy thích nha, vì có cái thì nó viết kiểu chơi chữ (là trong câu mang cả hai nghĩa) có cái thì tớ dịch ra cho hay, cậu có thể giữ nguyên hoặc sửa theo ý mình cho phù hợp. Xin lỗi vì sự chậm trễ, nhưng tớ thật sự rất thích bài này vì phải dùng tới rất nhiều từ điển và Wiki để dịch .
      P/s 2: Đã chỉnh sửa hoàn thiện dựa trên sự góp ý của @Cừu. và @belly_mng
      Sửa lần cuối bởi tenshiblade1995; 20-06-2016 lúc 15:21.
      Trả lời kèm trích dẫn

    8. #168
      cùng các chú chim cứu sinh
      rescue là động từ
      Vậy, kế hoạch Bảo Widebeard là gì
      3ron là tên tự đặt thôi.

      Với lại không nên dịch tên địa danh
      Sửa lần cuối bởi belly_mng; 20-06-2016 lúc 12:19.
      Trả lời kèm trích dẫn

    9. #169
      My precious partner
      starrysky
      Tham gia ngày
      28-05-2016
      Bài viết
      406
      Cấp độ
      626
      Reps
      31256

      Tớ nghĩ nếu là động từ trong vị trí đó thì thường sẽ thành dạng -ing hoặc -ed chứ? Khả năng cao nó là danh từ ghép.
      P/s: thế ý cậu có thể dịch cái recuse birds thành gì được nà? Tư vấn tớ với.
      Trả lời kèm trích dẫn

    10. #170
      Trích dẫn Gửi bởi tenshiblade1995 Xem bài viết
      Tớ nghĩ nếu là động từ trong vị trí đó thì thường sẽ thành dạng -ing hoặc -ed chứ? Khả năng cao nó là danh từ ghép.
      P/s: thế ý cậu có thể dịch cái recuse birds thành gì được nà? Tư vấn tớ với.
      Join là động từ mà mà ", and" thì kết thúc 1 cụm V + O, nên để cho cân thì cụm sau phải là V + O.

      p/s: vả lại đây là câu cầu khiến :v nên dùng bare infinitive.
      Sửa lần cuối bởi belly_mng; 26-08-2017 lúc 12:16.
      Trả lời kèm trích dẫn

    Đánh dấu

    Quyền viết bài

    • Bạn không thể đăng chủ đề mới
    • Bạn không thể gửi trả lời
    • Bạn không thể gửi đính kèm
    • Bạn không thể sửa bài
    •  

    Theo giờ GMT +7. Bây giờ là 17:29.

    Powered by vBulletin.
    Copyright© 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
    Board of Management accepts no responsibility legal of any resources which is shared by members.