Tên nhóm: The Silent
Tên pj: Something sweet
Dịch từ: Tiếng trung Bản trung | Bản việt
"Ta viết văn vốn không phải vì tiền, cũng chẳng phải vì muốn được mọi người biết đến...
Ta đơn giản chỉ muốn cho tình yêu bé nhỏ của ta một hình dạng, và trong tất cả nguyên vật liệu ta có...
Ngôn từ là thứ đẹp đẽ nhất"
Tên nhóm: The Silent
Tên pj: Oita ga sugiru wa koneko chan
Dịch từ: Tiếng anh Bản eng | Bản Việt
Phiền c a
Trang 2 mình nghĩ phần "có 1 ngôi nhà" với "ẩn sâu trong hẻm" bị đổi chỗ cho nhau thì phải.
Theo thứ tự đọc nên là Trong hẻm => có nhà => thấy sao đó
Qua
Tên nhóm: Ilevein XI
Tên PJ:
- REC Eng | Việt
- Shiawase no Ashioto Eng | Việt
REC
Từ 002 đến 005: Text có viền răng cưa, đặt lại chế độ smooth
007: "Dù sao con cũng không định tiếp tục cái gì cả" Câu này dịch tối nghĩa quá, để phù hợp hơn với ngữ cảnh thì nên sửa thành dạng như "Dù con con cũng không có dự định gì" hay "Dù sao con cũng không có gì muốn làm"
Sửa rồi qua
Còn cái kia cậu kiểm tra file nhé, mình thấy một bản eng và 6 trang Việt còn đầy bụi.
REC
Từ 002 đến 005: Text có viền răng cưa, đặt lại chế độ smooth
007: "Dù sao con cũng không định tiếp tục cái gì cả" Câu này dịch tối nghĩa quá, để phù hợp hơn với ngữ cảnh thì nên sửa thành dạng như "Dù con con cũng không có dự định gì" hay "Dù sao con cũng không có gì muốn làm"
Sửa rồi qua
Còn cái kia cậu kiểm tra file nhé, mình thấy một bản eng và 6 trang Việt còn đầy bụi.
Bm up nhầm file
Check lại Shiawase no Ashioto, làm phiền cậu quá Eng | Việt
Đánh dấu