oOo VnSharing oOo

Go Back   Diễn đàn > VnSharing School > English >

Trả lời
Kết quả 1,161 đến 1,170 của 1189
 
  • Công cụ
  • Hiển thị
    1. Trích dẫn Gửi bởi Beans Xem bài viết
      Cho mình hỏi "lời nói dối trắng trợn" hoặc "nói dối một cách trắng trợn" dịch ra tiếng anh thì như thế nào nhỉ?

      Mình cảm ơn
      Lời nói dối trắng trợn: blatant lie
      nói dối một cách trắng trợn: blatantly lying?

      hoặc nói kiểu colloquial hơn thì là "lie straight to one's face", ví dụ, "she lies straight to his face"
      Trả lời kèm trích dẫn

    2. #1162
      Trích dẫn Gửi bởi Beans Xem bài viết
      Cho mình hỏi "lời nói dối trắng trợn" hoặc "nói dối một cách trắng trợn" dịch ra tiếng anh thì như thế nào nhỉ?

      Mình cảm ơn
      brazen lie, blunt lie, outrageous lie, pure lie
      thực ra mình cũng ko rõ lắm phải dịch tn cho sát nghĩa bạn muốn

      "It is good to love many things, for therein lies the true strength, and whosoever loves much performs much, and can accomplish much, and what is done in love is well done."
      - Vincent Van Gogh -

      Trả lời kèm trích dẫn

    3. #1163
      Tham gia ngày
      27-04-2015
      Bài viết
      709
      Cấp độ
      41
      Reps
      1999
      Trích dẫn Gửi bởi Maki Superbia Xem bài viết
      Lời nói dối trắng trợn: blatant lie
      nói dối một cách trắng trợn: blatantly lying?

      hoặc nói kiểu colloquial hơn thì là "lie straight to one's face", ví dụ, "she lies straight to his face"
      Blatant lie là đúng rồi, mình nghĩ dùng được mặc dù có thể mức độ cảm xúc nó nhẹ hơn "trắng trợn" một chút.

      Lie straight to one´s face chính xác là thứ mình cần tìm. Cảm ơn bạn nhiều hihi
      Trả lời kèm trích dẫn

    4. #1164
      Từ nào đi với từ "plant" (như power plant) nhỉ và "factory" nữa.
      Sửa lần cuối bởi belly_mng; 02-02-2018 lúc 17:32.
      Trả lời kèm trích dẫn

    5. #1165
      Tham gia ngày
      27-04-2015
      Bài viết
      709
      Cấp độ
      41
      Reps
      1999
      Mình nghe một bài hát trên Youtube và thấy cạnh tên bài hát có mở ngoặc (Unplugged version). Theo mình hiểu thì đó là hát live, nhưng vậy thì sao không để là live. Nó khác gì với live? Và tại sao lại dùng từ Plug? Có phải ý là không dùng hiệu ứng điện tử chèn vào khi ca sĩ đang hát hay không?
      Trả lời kèm trích dẫn

    6. #1166
      Trích dẫn Gửi bởi Beans Xem bài viết
      Mình nghe một bài hát trên Youtube và thấy cạnh tên bài hát có mở ngoặc (Unplugged version). Theo mình hiểu thì đó là hát live, nhưng vậy thì sao không để là live. Nó khác gì với live? Và tại sao lại dùng từ Plug? Có phải ý là không dùng hiệu ứng điện tử chèn vào khi ca sĩ đang hát hay không?
      Unplugged là không xài nhạc cụ điện. Acoustic là ko được xử lí âm, nhưng vẫn chơi plugged ngon.
      Sửa lần cuối bởi belly_mng; 04-02-2018 lúc 12:39.
      Trả lời kèm trích dẫn

    7. #1167
      Trích dẫn Gửi bởi Maki Superbia Xem bài viết
      "Anh tự hỏi nếu nhìn lại cuộc đời mình, không biết liệu anh sẽ tìm thấy một thời điểm nhất định mà mình đã không cần đến sự đồng hành của một quyển sách hay không nữa"

      Tớ dịch sát nghĩa lắm nên có gì không xuôi tai thì cứ nói hen
      Tiếng Anh:
      "He wonders how it would feel to be able to look back on his life and never have a point at which a book could not have given him company."
      Mình dịch: "Ngoảnh đầu nhìn lại, anh tự hỏi có khi nào trong cuộc đời mình mà không có sách làm bạn"
      Sửa lần cuối bởi belly_mng; 08-02-2018 lúc 09:00.
      Trả lời kèm trích dẫn

    8. #1168
      Trích dẫn Gửi bởi belly_mng Xem bài viết
      Từ nào đi với từ "plant" (như power plant) nhỉ và "factory" nữa.
      ko hiểu ý cậu muốn hỏi lắm o.o?
      Trả lời kèm trích dẫn

    9. #1169
      Trích dẫn Gửi bởi sildi07 Xem bài viết
      ko hiểu ý cậu muốn hỏi lắm o.o?
      Mình hỏi là vì có hai cụm danh từ "cement factory" và "cement plant" tức là:
      Ta có hai cụm danh từ "X + plant" và "Y + factory". Vậy thường thì X và Y là những danh từ nào ấy.
      Trả lời kèm trích dẫn

    10. #1170
      Trích dẫn Gửi bởi belly_mng Xem bài viết
      Mình hỏi là vì có hai cụm danh từ "cement factory" và "cement plant" tức là:
      Ta có hai cụm danh từ "X + plant" và "Y + factory". Vậy thường thì X và Y là những danh từ nào ấy.
      Ah oh, mình tìm thì thấy hay được phân biệt giữa factory vs. mill. "Factory" mang nghĩa rộng nhất chỉ khu sản xuất nhà máy nói chung còn "mill" mang nghĩa cổ chỉ những nhà máy hoạt động bằng tài nguyên thiên nhiên như gió, nước...

      Về cơ bản thì nhà máy sản xuất cái chi thì cậu đặt trước factory là được lol. Nhưng có gì nhớ ggl qua vì có nhiều loại đặc biệt dùng riêng với "mill" (hoặc "plant") ví dụ như Cotton mill. Thường thì nó hiện luôn ấy ^^-

      A factory or manufacturing plant is an industrial site, usually consisting of buildings and machinery, or more commonly a complex having several buildings, where workers manufacture goods or operate machines processing one product into another.
      The term mill originally referred to the milling of grain, which usually used natural resources such as water or wind power until those were displaced by steam power in the 19th century. Because many processes like spinning and weaving, iron rolling, and paper manufacturing were originally powered by water, the term survives as in steel mill, paper mill, etc.
      còn đây là list những từ đi với mill (mình cũng chả rõ đủ ko nhưng thấy nhiều phết :')))
      https://en.wikipedia.org/wiki/Mill

      Còn plant thì không tìm được nguồn rõ lắm nhưng thường mình thấy hay dùng với "Power Plant" chỉ những khu nhà máy sản xuất năng lượng như Hydroelectric/ nuclear/ solar power plant...
      Sửa lần cuối bởi sildi07; 08-02-2018 lúc 09:38.
      Trả lời kèm trích dẫn

    Đánh dấu

    Quyền viết bài

    • Bạn không thể đăng chủ đề mới
    • Bạn không thể gửi trả lời
    • Bạn không thể gửi đính kèm
    • Bạn không thể sửa bài
    •  

    Theo giờ GMT +7. Bây giờ là 10:55.

    Powered by vBulletin.
    Copyright© 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
    Board of Management accepts no responsibility legal of any resources which is shared by members.