Thì nên dịch sao cho phù hợp với câu trước và câu sau nhỉ?
Cứ cầm/nhận đi. Và nghĩ lại thì (còn nếu phơi phới ra chút nữa => Và suy cho cùng thì :'> )
kích cỡ cũng không...
"It is good to love many things, for therein lies the true strength, and whosoever loves much performs much, and can accomplish much, and what is done in love is well done."
- Vincent Van Gogh -
"an artist cannot fail it is a success to be one"
"What art offers is space – a certain breathing room for the spirit."
Cho mình hỏi nghĩa của 2 câi này đc k. Cám ơn ạ
"an artist cannot fail it is a success to be one"
"What art offers is space – a certain breathing room for the spirit."
Cho mình hỏi nghĩa của 2 câi này đc k. Cám ơn ạ
"Một nghệ nhân không bao giờ có thể thất bại - trở thành người như thế đã là một thành công rồi."
"Nghệ thuật mang lại một bầu không gian - một khoảng không nhất định để tinh thần (cảm xúc/linh hồn) của họ tồn tại."
Theo mình hiểu là vậy nhé~
Đánh dấu